北岛 Bei Dao (1949 - )
钟声 |
Glockenklang |
钟声深入秋天的腹地 | Der Glockenklang dringt tief ins Binnenland des Herbstes ein |
裙子纷纷落在树上 | Röcke fallen purzelnd auf die Bäume |
取悦着天空 | Und buhlen um die Gunst des Himmels |
我看见苹果腐烂的过程 | Ich betrachte den Fäulnisprozess der Äpfel |
带暴力倾向的孩子们 | Kinder, die zu Gewalt neigen |
象黑烟一样升起 | Steigen auf wie schwarzer Rauch |
房瓦潮湿 | Die Dachziegel sind nass |
十里风暴有了不倦的主人 | Der zehn Meilen Sturm hat unermüdliche Herren |
沉默的敲钟人 | Der schweigsame Glöckner |
展开的时间的幕布 | Öffnet den Vorhang der Zeit |
碎裂,漫天飘零 | Zerrissen treibt er am Himmel herum |
一个个日子撞击不停 | Tage stoßen pausenlos zusammen, einer nach dem anderen |
船只登陆 | Schiffe landen |
在大雪上滑行 | Und gleiten über den dichten Schnee |
一只绵羊注视着远方 | Ein Schaf starrt in die Ferne |
它空洞的目光有如和平 | Sein leerer Blick ist wie Frieden |
万物正重新命名 | Alle Dinge der Welt erhalten einen neuen Namen |
尘世的耳朵 | Das Ohr der irdischen Welt |
保持着危险的平衡 | Hält ein gefährliches Gleichgewicht aufrecht |
这是死亡的钟声 | Es ist der Glockenklang des Todes |